วันอาทิตย์ที่ 8 สิงหาคม พ.ศ. 2553

CIT

ความหมาย : to summon, to put into motion, to impel มาจากภาษาละติน citare ที่แปลว่า to arouse, to summon, to set moving

บนเส้นทางของกาลเวลา "คำ" ได้ผ่านการเปลี่ยนแปลงความหมายมามากมาย เมื่อมีการนำเอา
คำไปใช้ในปริบท(context)ที่ต่างออกไป คำก็อาจมีความหมายมีนัยที่ต่างไปจากเดิมได้--บางครั้งก็เป็น
ไปในทางบวก บางครั้งก็เป็นไปในทางลบ อย่างเช่นคำว่า "nice" ที่แต่เดิมมีความหมายว่า "not
knowing" ซึ่งก็คือ "ignorant" หรือ "foolish" นั่นเอง จากนั้นความหมายก็กลายมาเป็น
"difficult to please" หรือ "picky" จนในปัจจุบัน "nice" กลับกลายมามีความหมายว่า
"pleasant" หรือ "agreeable" อย่างที่เราใช้กันอยู่

คำว่า "knave" ดูจะเปลี่ยนแปลงไปในทางตรงกันข้าม คำนี้มาจากภาษาเยอรมัน "knave" ซึ่ง
เดิมทีมีความหมายกลาง ๆ ว่า "male child" หรือ "boy" จากนั้นก็นำมาใช้ในความหมาย "a male
servant" หรือ "serving boy" แต่เนื่องจากคนที่ทำงานในตำแหน่งนี้มักจะเป็นเด็กชายที่ยากจน
จากครอบครัวที่มีสถานะต่ำต้อย ไม่นาน "knave" ก็เริ่มมีนัยว่า "a dishonest, tricky person"
หรือ "a rascal"

คำว่า "silly" ก็เป็นอีกคำหนึ่งที่เปลี่ยนไปในทางที่ไม่ดี คำนี้แรกเริ่มเดิมทีมีความหมายว่า
"innocent" หรือ "unworldly" แต่ในที่สุดก็มาถึงความหมายที่ใช้กันอยู่ในปัจจุบันคือ "foolish"
หรือ "stupid"

คำ ๆ หนึ่งที่มีการเปลี่ยนแปลงความหมายในยุคสมัยของเราคือ "incite" ความหมายจริง ๆ
ตามตัวอักษรของคำนี้จะมีความเป็นกลาง ๆ คือ "to stimulate" หรือ "to urge to action"
แต่ในช่วงเวลาไม่กี่ปีมานี้เองคำนี้ถูกนำไปใช้ในนัยที่เกี่ยวข้องกับการปลุกปั่นทางการเมืองหรือปลุกระ
ดมมวลชนเพื่อก่อความวุ่นวาย เช่นพูดถึงวุฒิสมาชิกแม็คคาร์ธีว่า "inciting" ให้มีการ "สวมหมวก
แดง" ให้กับคนอเมริกัน และพูดถึงฮิตเลอร์กับสตาลินว่า "inciting" ให้มีการบีบคั้นทารุณทางศาสนา
และการเมืองเป็นต้น จนในปัจจุบันมีการใช้คำว่า "incite" ในความหมายที่เกี่ยวพันไปในทาง "กระตุ้น
ให้เกิดความรู้สึกและการกระทำที่เลวร้าย" กันเกือบจะเป็นธรรมดาไปแล้ว


CI-TA-TION /ไซ เท้ ชั่น/
Quotation; honorable mention.(การอ้างอิง อ้างถึงอย่างให้เกียรติ-เชิดชูเกียรติ)
The fireman received a citation for his bravery in rescuing the people from the burning building. (พนักงานดับเพลิงได้รับการเชิดชูเกียรติในความกล้าหาญของเขาในการช่วยเหลือประชาชนออกมาจากอาคารที่กำลังถูกไฟไหม้)

RE-CITE /ริ ไซ้ท์/
To repeat aloud from memory.(พูดเสียงดังออกมาจากความจำ--ท่องจำ)
The audience shifted restlessly in their seats while the child recited "The Charge of the Light Brigade."(ผู้ฟังต่างกระสับกระส่ายนั่งไม่เป็นสุขขณะที่เด็กคนนั้นท่องบทกวีชื่อ "The Charge of the Light Brigade")

EX-CIT-ED /อิก ไซ้ ถิด/
Stirred up; aroused.(ตื่นเต้น เร้าใจ)
Everybody became very excited when a shark was spotted in the water.
(ทุกคนพากันตื่นเต้นอย่างมากเมื่อมีคนเห็นปลาฉลามอยู่ในทะเลบริเวณนั้น)

IN-CITE /อิน ไซ้ท์/
To stimulate; to urge to action.(กระตุ้น เร้าให้กระทำ)
The new law raising taxes incited protest from both rich and poor.(กฎหมายฉบับใหม่เรื่องการขึ้นภาษีก่อให้เกิดการคัดค้านทั้งจากคนรวยและคนจน)

RE-SUS-CI-TATE /ริ ซัส ซิ เถท/
To bring back to life, or revive.(ทำให้ฟื้นคืนชีพ หรือฟื้น)
They rescued the drowning boy and resuscitated him through mouth-to-mouth breathing.(พวกเขาช่วยเด็กชายที่กำลังจะจมน้ำแล้วช่วยเขาฟื้นขึ้นมาได้ด้วยการผายปอดแบบปากต่อปาก)

CITE /ไซ้ท์/
To quote; to refer to as proof, example, or explanation.(อ้างอิง อ้างเป็นข้อพิสูจน์
ตัวอย่าง หรือคำอธิบาย)

To support his view on conservation, the speaker cited the arguments of experts in the field of ecology. (เพื่อสนับสนุนทัศนะของเขาในเรื่องการอนุรักษ์ ผู้พูดจึงอ้างความเห็นของผู้เชี่ยวชาญทางด้านนิเวศวิทยา)